sabato 16 aprile 2016

L'Himank ed i suoi cartelli stradali

Le condizioni delle strade indiane sono, notoriamente, disastrose, a causa degli scarsi mezzi economici, spesso mal utilizzati (leggasi corruzione) ed a condizioni climatiche talvolta decisamente estreme.
A questi bisogna aggiungere, in alcuni casi, la posizione remota che rende molto difficili le necessarie operazioni di manutenzione.
In particolare, nelle zone di alta montagna a nord del paese, gli sforzi per creare vie di comunicazione vengono spesso vanificati da cataclismi di varia entità, in particolare frane, inondazioni e terremoti.
Oltre a facilitare lo sviluppo degli abitanti autoctoni, la costruzione e manutenzione di molte strade d’alta montagna hanno anche una notevole importanza da un punto di vista strategico in quanto si trovano in remote zone di confine con Pakistan e Cina, paesi storicamente poco amici dell’India.
Per questo motivo tali strade sono gestite dal Corpo degli Ingegneri dell’Esercito Indiano insieme ad un corpo di ingegneri civili sotto la supervisione del Ministro dei Trasporti di Superficie, che insieme formano il BRO: Border Roads Organisation.
All’interno del BRO è attivo da molti anni, per l’esattezza dal 1985, il progetto Himank, responsabile per la costruzione e manutenzione delle strade di alta montagna che confinano con il Pakistan in Kashmir e con la Cina nella zona a ovest del Nepal (quindi, oltre al Jammu-Kashmir, gli stati indiani dell’Uttarkhand, Himachal Pradesh e Ladakh, già parte del Jammu-Kashmir).
In quest’ultima zona le altitudini sono estremamente elevate tanto che il Passo Mana, che unisce l’India con la Cina, viene considerato la strada carrozzabile più alta al mondo, ad una quota di ben 5.610 metri. 
Oltre che per l’utilissimo lavoro che svolge, l’Himank è anche noto per i numerosi cartelli stradali che riportano vari frasi ed aforismi, spesso umoristici, per tenere allerta i guidatori sulla pericolosità delle strade.
Alcuni significativi esempi:

On the bend, go slow friend (In curva vai piano amico)
Blind curve ahead, check you nerve (Curva cieca in arrivo, controlla i tuoi nervi)
Lower your gear, curve is near (Abbassa la marcia, la curva è vicina)
Peep peep, don’t sleep (Peep peep, non dormire)
No worry, no hurry, enjoy the beauty of the valley (Niente preoccupazioni, niente fretta, goditi le bellezze della valle)
Better late than never (Meglio tardi che mai)
Let your insurance policy mature before you (Fa che la tua assicurazione mature prima di te)
Safety on road is “safe tea” at home (La sicurezza sulla strada significa thé sicuro a casa)
Don’t be gama in the land of lama (Non essere stupido, gama, nella terra dei saggi, lama)
Worst come without warning, prevent it by careful driving (Il peggio succede senza avvertire, previenilo guidando con attenzione)
This is a highway not a runway; drive slow (Questa è un’autostrada non una pista, guida piano)
Accident begins when alertness ends (Gli incidenti iniziano quando l’attenzione finisce)
Driving faster can causa disaster (Guidare più veloce può creare diastri)
Fast won’t last (La velocità non dura)
Speed thrills but kills (La velocità è divertente ma uccide)
Speed is a knife that cuts life (La velocità è un coltello che taglia la vita)
Cat has nine life, not the one who drives (Il gatto ha nove vite, non chi guida)
Do not be rash and end in a crash (Non essere di fretta e finisci con uno scontro)
Love the neighbor but not while driving (Ama il tuo prossimo, ma non quando guidi)
Make love not war but nothing while driving (Fate l’amore non la guerra, ma nessuno dei due mentre guidate)
Hospital ceiling are boring to look at, avoid accident (I soffitti degli ospedali sono noisi da fissare, evita gli incidenti)
Road is hilly, don’t drive silly (La strada è collinare, non guidare stupidamente)
Indian traffic says “Left is right, right is wrong” (Il traffico indiano dice “La sinistra è giusta, la destra è sbagliata”)
Shortcut may short your life (Le scorciatoie possono accorciare la tua vita)
Break the speed, that’s the need (Diminuisci la velocità, questo è ciò che serve)
Life is short don’t make it shorter (La vita è corta, non renderla ancora più breve)
If you sleep, your family will weep (Se tu dormi, la tua famiglia piangerà)
Three enemies of road: speed, liquor and overload (I tre nemici della strada: velocità, alcohol e sovraccarico)
Drive on horse power not rum power (Guida la potenza dei cavalli non quella del rum)
After whisky, driving is risky (Dopo il whisky, guidare è rischioso)
Drinking and driving a fatal cocktail (Bere e guidare cocktail fatale)
A spill, a sip, a hospital trip (Un goccio, un sorso, una gita all’ospedale)
BRO work today for your better tomorrow (Il BRO lavora oggi per darvi un futuro migliore)
Sorry for oooh, ahhh, ouch, inconvenience regretted (Spiacenti per gli oooh, ahhh, ouch, ci scusiamo per i disagi)
We cut the mountains but connects hearts (Tagliamo le montagne ma uniamo i cuori)
Time si money but life is precious (Il tempo è denaro, ma la vita è preziosa)
Way of worship may be different but God is one (I tipi di devozione possono essere diversi, ma Dio è uno)
Reduce your desire and you reduce your problems (Riduci i tuoi desideri e ridurrai i tuoi problemi)
Without geography you are nowhere (Senza geografia non sei da nessuna parte, di Jimmy Buffet, cantautora americano)
Laziness is nothing but the habit of resting before you get tired (L’ozio non è altro che l’abitudine a riposarsi prima di stancarsi, di Jules Renard, scrittore francese)
Simplicity is the peak of civilization (La semplicità è il picco della civilizzazione, di Jesse Sampter, zionista)
Climb every mountain, cross every stream, follow the rainbow, till you reach your dream (Scala ogni montagna, attraversa ogni fiume, segui l’arcobleno, finché non raggiungi il tuo sogno)
The journey of life is long and the path unknown (Il viaggio della vita è lungo ed il percorso sconosciuto)
Study as if you were to live forever, live as you were to die tomorrow (Studia come se dovessi vivere per sempre, vivi come se dovessi morire domani)
Half hearted effort does not produce half results, it produces no results (Un sforzo a metà non produce mezzo risultato, non produce alcun risultato)
When you are good to others you are best for yoursef (Quando sei buono con gli altri, sei migliore per te stesso)

Unity in difference, the speciality of India (Unità nelle differenze, la specialità dell’India)

Nessun commento:

Posta un commento